
「今年の干支は何ですか?」
日本では毎年おなじみのこの話題ですが、実は「干支(えと)」は中国でも大切に受け継がれている、
日中共通の文化のひとつです。
中国では干支は、春節(旧正月)と深く結びつき、新しい一年の始まりを象徴する存在。
そして今年は――馬年。
せっかくなら、馬にちなんだ中国語表現を知って、春節の挨拶や日常会話に少しだけ取り入れてみませんか。

春節にそのまま使える「馬」のお祝い表現
まずは、ネイティブが実際によく使っている表現からご紹介します。
春節の基本
马年快乐!(mǎ jié kuài lè)
👉 春節おめでとうございます
迷ったら、まずはこの一言。
知人・友人・ビジネス相手、すべてに使えます。
馬年らしさを添えるなら
马到成功(mǎ dào chéng gōng)
👉 物事がすぐに成功する
春節のメッセージで非常によく使われる四字熟語です。
祝你新的一年一切顺利,马到成功!
(新しい一年が順調で、成功しますように)
干支を意識しつつも、
堅すぎない、ちょうどよい表現です。
龙马精神(lóng mǎ jīng shén)
年上・目上の方へ👉 元気いっぱい・活力にあふれる
祝您龙马精神,身体健康!
(いつもお元気で、健康でいてください)
健康を願う定番表現で、
春節カードや公式メッセージでもよく見かけます。
馬が登場する中国語四字熟語・流行語はいろいろ
ここからは少し肩の力を抜いて。中国語には、馬が登場するユニークな表現がたくさんあります。
意味を知っていると、ニュースや会話がぐっと身近になります。
🐎 马首是瞻(mǎ shǒu shì zhān)
👉 先頭に立つ人の判断に従う
組織やチームで
「誰を中心に動いているか」を表すときによく使われます。
他在团队里最有经验,大家自然以他马首是瞻。
(彼はチームで一番経験が豊富なので、皆が自然と彼を中心に動いている)
※注意 文脈によって、「盲従」というマイナス的なニュアンスになる可能性も
公司内部一向以老板马首是瞻,缺乏不同的声音。
(社内は常に社長の言いなりで、異なる意見が出にくい)
🐎 一马当先(yī mǎ dāng xiān)
👉 誰よりも先に行動する
ポジティブな意味で使われることが多く、
ビジネスやスポーツの場面でも頻出です。
在新的项目中,他一马当先,承担了最困难的部分。
(新しいプロジェクトで、彼は率先して一番大変な部分を引き受けた)
🐎 老马识途(lǎo mǎ shí tú)
👉 「老いた馬は道を知る」、経験豊富な人は頼りになる、年配者やベテランを立てる。
这件事还是让他来处理吧,老马识途。
(この件は彼に任せよう。経験があるから)
🐎 快马加鞭(kuài mǎ jiā biān)
👉 さらにスピードを上げる
「ここからもうひと頑張りしよう」という場面で使われます。
时间不多了,我们得快马加鞭。
(時間がない。スピードを上げよう)
🐂🐎 当牛做马(dāng niú zuò mǎ)
👉 👉 牛や馬のように身を粉にして働く。一年を振り返る雑談でよく聞こえてくる本音表現。冗談や自虐として使われます。
🐎 打工人,打工魂,当牛做马最认真
👉 社畜魂、社畜はいつだって全力
🐎 🐅马马虎虎(mǎ mǎ hū hū)
👉 まあまあ/ほどほど
A:最近怎么样?(最近どう?)
B:马马虎虎吧。 (まあまあかな)
おわりに
干支という日中共通の文化を手がかりに、春節で使える「馬年」のお祝いの言葉から、
日常会話や文章に登場する馬の四字熟語まで紹介してきました。いかがでしたでしょうか。
干支は、占いや知識として学ぶだけでなく、人との会話を広げ、文化を理解するための入口でもあります。
馬年というタイミングをきっかけに、中国語表現の背景にある考え方にも、ぜひ目を向けてみてください。
なお、干支そのものの捉え方や使われ方については、日本と中国で異なる点も多くあります。
こうした日中の違いをテーマにした干支文化の対照記事も、今後あらためて発表する予定です。
馬年の一年が、
皆さんにとって新しい発見と前進の多い年になりますように。
